Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Info
Sulla rivista
Comitato Scientifico ed Editoriale
Dichiarazione sulla privacy
Proposte
Contatti
Ultimo fascicolo
Archivi
La collana
Il blog
Cerca
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
N. 3 (2025): rivista di traduzione : teorie pratiche storie
N. 3 (2025): rivista di traduzione : teorie pratiche storie
Pubblicato:
2025-09-30
Editoriale
Due lettere da Gaza
In luogo di un editoriale
La redazione
5-11
PDF
Il tema
Traduzioni di poesia nel secondo dopoguerra
Un metodo per la storia letteraria
Massimo Bonifazio, Salvatore Spampinato
12-15
PDF
Perché si traducono i poeti?
Poesia, traduzione e classi sociali nel secondo dopoguerra italiano
Salvatore Spampinato
16-65
PDF
L’Antologia di Spoon River di Cesare Pavese
Genesi e posizionamento di un’opera (tradotta) nel campo letterario italiano (1930-1950)
Michele Sisto
66-135
PDF
Ricezioni antiermetiche
La linea realista nella poesia straniera tradotta negli anni Trenta
Daniel Raffini
136-154
PDF
Angelo Maria Ripellino e la poesia sovietica
Posizionamenti nel campo editoriale e letterario nazionale e transnazionale
Mila Milani
155-172
PDF
«Heine risorge»
La (nuova) fortuna del Libro dei Canti dopo il 1945
Anna Antonello
173-193
PDF
Studi e ricerche
L’oblio dei traduttori, dei canonici e dei faraoni
Intorno all’Ozymandias di Percy Bysshe Shelley in Italia
Franco Nasi
194-217
PDF
Libertà ed eguaglianza
La traduzione nell’Italia del triennio democratico (1796-1799)
Rosa Mucignat
218-240
PDF
Storia di una «relazione di simpatia»
Ada Prospero e Piero Gobetti traduttori dell’Orso di Čechov
Giulia Marcucci
241-262
PDF
Lo strano caso del dottor Haftmann
Il primo traduttore di Vittorini fra Terzo Reich e Resistenza
Gianfranco Petrillo
263-294
PDF
«Inventare un intero sistema linguistico»
Pasolini traduttore di Stefan George
Gabriele Zanello
295-316
PDF
«Una Spagna rimasta a marcire in un sogno»
Pier Paolo Pasolini e la letteratura spagnola
Giorgio Giuffré
317-343
PDF
Extraduzione
Il Canzoniere di Petrarca
nella traduzione di Aleksej Berdnikov
Tatiana Yakushkina
344-362
PDF
Traiettorie
L'ultimo dei romantici
Arturo Farinelli e le letterature straniere
Massimo Bonifazio
363-396
PDF
Per una nuova concezione della lettura
Roberto Calasso e le letterature straniere
Marco De Cristofaro
397-434
PDF
L'artefice aggiunto
Paolo Rolli
Marco Capriotti
435-447
PDF
Giovanni Pascoli
Patrizia Paradisi
448-463
PDF
Voce! La parola a traduttrici e traduttori
Intervista a Lavinia Azzone
Michele Sisto
464-469
PDF
Intervista a Elena Cappellini
Catherine Penn
470-481
PDF
«Tradurre è procedere senza mai uscire dalla carreggiata». Intervista a Ottavio Fatica
Eleonora Bellentani
482-489
PDF
Intervista a Marina Mascher
Giulia Baselica
490-494
PDF
Intervista a Leonella Prato
Anna Baldini
495-501
PDF
Intervista a Annalisa Romani
Catherine Penn
502-517
PDF
Intervista a Patrizia Valduga
Francesco Fiorentino
518-524
PDF
Recensioni
Henri Meschonnic: Poetica della traduzione, a cura di Ida Porfido
Raffaella Diacono
525-529
PDF
Theo Hermans: Translation and History. A Textbook
Antonella Candela
529-533
PDF
Gisèle Sapiro: Qu’est-ce qu’un auteur mondial? Le champ littéraire transnational
Anna Boschetti
534-541
PDF
Carlo Denina: Scritti di Letteratura tedesca (1760-1811), a cura di Chiara Conterno
Frédéric Ieva
541-544
PDF
Laura Crippa: «Fiori semplici e nativi». La ricerca comparata e l’arte del tradurre nelle antologie italiane di Giovanni Pascoli
Enrico Tatasciore
545-555
PDF
Carla Mereu Keating: The Politics of Dubbing. Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy
Alfonso Venturini
555-558
PDF
Flavia Di Battista: Tradurre è come scrivere. Leone Traverso e Hugo von Hofmannsthal
Paola Maria Filippi
559-562
PDF
Mila Milani: Publishing Contemporary Foreign Poetry. Transnational Exchange in the Italian Publishing Field
Anna Baldini
562-566
PDF
Trame transatlantiche. Relazioni letterarie tra Italia e Stati Uniti (1949-1972), a cura di Cristina Iuli e Stefano Morello
Franco Nasi
566-571
PDF
Primo Levi: Il carteggio con Heinz Riedt, a cura di Martina Mengoni
Elisabetta Mengaldo
571-577
PDF
Marco De Cristofaro: La memoria, la storia e la Forma. Percorsi autobiografici di Roberto Calasso autore-editore
Valentina Monateri
577-580
PDF
Style and Literary (Self-)Translation, a cura di Alessandra D’Atena e Rossana Sebellin
Antonio Sanges
580-583
PDF
Global Book Cultures: Materialities, Collaborations, Access (SHARP), Reading, 1-5 luglio 2024
Cristina De Luca
583-587
PDF
blog
Vai al
blog
di ri.tra
Ultimo numero
Informazioni
per i lettori
Per gli autori
Per i bibliotecari