Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Vai all'ultima uscita
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
ri.tra | rivista di traduzione: teorie pratiche storie
Info
Sulla rivista
Comitato Scientifico ed Editoriale
Dichiarazione sulla privacy
Proposte
Contatti
Ultimo fascicolo
Archivi
La collana
Il blog
Cerca
Registrazione
Login
Ultimo numero
N. 3 (2025): rivista di traduzione : teorie pratiche storie
Pubblicato:
2025-09-30
Editoriale
Due lettere da Gaza
In luogo di un editoriale
La redazione
5-11
PDF
Il tema
Traduzioni di poesia nel secondo dopoguerra
Un metodo per la storia letteraria
Massimo Bonifazio, Salvatore Spampinato
12-15
PDF
Perché si traducono i poeti?
Poesia, traduzione e classi sociali nel secondo dopoguerra italiano
Salvatore Spampinato
16-65
PDF
L’Antologia di Spoon River di Cesare Pavese
Genesi e posizionamento di un’opera (tradotta) nel campo letterario italiano (1930-1950)
Michele Sisto
66-135
PDF
Ricezioni antiermetiche
La linea realista nella poesia straniera tradotta negli anni Trenta
Daniel Raffini
136-154
PDF
Angelo Maria Ripellino e la poesia sovietica
Posizionamenti nel campo editoriale e letterario nazionale e transnazionale
Mila Milani
155-172
PDF
«Heine risorge»
La (nuova) fortuna del Libro dei Canti dopo il 1945
Anna Antonello
173-193
PDF
Studi e ricerche
L’oblio dei traduttori, dei canonici e dei faraoni
Intorno all’Ozymandias di Percy Bysshe Shelley in Italia
Franco Nasi
194-217
PDF
Libertà ed eguaglianza
La traduzione nell’Italia del triennio democratico (1796-1799)
Rosa Mucignat
218-240
PDF
Storia di una «relazione di simpatia»
Ada Prospero e Piero Gobetti traduttori dell’Orso di Čechov
Giulia Marcucci
241-262
PDF
Lo strano caso del dottor Haftmann
Il primo traduttore di Vittorini fra Terzo Reich e Resistenza
Gianfranco Petrillo
263-294
PDF
«Inventare un intero sistema linguistico»
Pasolini traduttore di Stefan George
Gabriele Zanello
295-316
PDF
«Una Spagna rimasta a marcire in un sogno»
Pier Paolo Pasolini e la letteratura spagnola
Giorgio Giuffré
317-343
PDF
Extraduzione
Il Canzoniere di Petrarca
nella traduzione di Aleksej Berdnikov
Tatiana Yakushkina
344-362
PDF
Traiettorie
L'ultimo dei romantici
Arturo Farinelli e le letterature straniere
Massimo Bonifazio
363-396
PDF
Per una nuova concezione della lettura
Roberto Calasso e le letterature straniere
Marco De Cristofaro
397-434
PDF
L'artefice aggiunto
Paolo Rolli
Marco Capriotti
435-447
PDF
Giovanni Pascoli
Patrizia Paradisi
448-463
PDF
Voce! La parola a traduttrici e traduttori
Intervista a Lavinia Azzone
Michele Sisto
464-469
PDF
Intervista a Elena Cappellini
Catherine Penn
470-481
PDF
«Tradurre è procedere senza mai uscire dalla carreggiata». Intervista a Ottavio Fatica
Eleonora Bellentani
482-489
PDF
Intervista a Marina Mascher
Giulia Baselica
490-494
PDF
Intervista a Leonella Prato
Anna Baldini
495-501
PDF
Intervista a Annalisa Romani
Catherine Penn
502-517
PDF
Intervista a Patrizia Valduga
Francesco Fiorentino
518-524
PDF
Recensioni
Henri Meschonnic: Poetica della traduzione, a cura di Ida Porfido
Raffaella Diacono
525-529
PDF
Theo Hermans: Translation and History. A Textbook
Antonella Candela
529-533
PDF
Gisèle Sapiro: Qu’est-ce qu’un auteur mondial? Le champ littéraire transnational
Anna Boschetti
534-541
PDF
Carlo Denina: Scritti di Letteratura tedesca (1760-1811), a cura di Chiara Conterno
Frédéric Ieva
541-544
PDF
Laura Crippa: «Fiori semplici e nativi». La ricerca comparata e l’arte del tradurre nelle antologie italiane di Giovanni Pascoli
Enrico Tatasciore
545-555
PDF
Carla Mereu Keating: The Politics of Dubbing. Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy
Alfonso Venturini
555-558
PDF
Flavia Di Battista: Tradurre è come scrivere. Leone Traverso e Hugo von Hofmannsthal
Paola Maria Filippi
559-562
PDF
Mila Milani: Publishing Contemporary Foreign Poetry. Transnational Exchange in the Italian Publishing Field
Anna Baldini
562-566
PDF
Trame transatlantiche. Relazioni letterarie tra Italia e Stati Uniti (1949-1972), a cura di Cristina Iuli e Stefano Morello
Franco Nasi
566-571
PDF
Primo Levi: Il carteggio con Heinz Riedt, a cura di Martina Mengoni
Elisabetta Mengaldo
571-577
PDF
Marco De Cristofaro: La memoria, la storia e la Forma. Percorsi autobiografici di Roberto Calasso autore-editore
Valentina Monateri
577-580
PDF
Style and Literary (Self-)Translation, a cura di Alessandra D’Atena e Rossana Sebellin
Antonio Sanges
580-583
PDF
Global Book Cultures: Materialities, Collaborations, Access (SHARP), Reading, 1-5 luglio 2024
Cristina De Luca
583-587
PDF
Visualizza tutte le uscite
blog
Vai al
blog
di ri.tra
Ultimo numero
Informazioni
per i lettori
Per gli autori
Per i bibliotecari