Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Ultimo fascicolo
Archivi
Info
Sulla rivista
Proposte
Comitato Scientifico ed Editoriale
Dichiarazione sulla privacy
Contatti
Cerca
Cerca
Registrazione
Login
Ultimo fascicolo
N. 2 (2024): rivista di traduzione : teorie pratiche storie
ri.tra | rivista di traduzione : teorie pratiche storie
Pubblicato:
2024-09-30
Indice
Indice
La redazione
1-4
PDF
Editoriale
Introduzione al n. 2
La redazione
5-6
PDF
Il tema
Traduzioni magistrali
Canoni, metodi d’indagine, casi di studio
Paola Maria Filippi, Michele Sisto
7-19
PDF
'Weltliteratur' made in Italy
Il canone delle traduzioni nella storia letteraria italiana
Michele Sisto
20-44
PDF
Tradurre parole, evocare immagini
Uno sguardo trasversale sulle traduzioni dell’'Amleto'
Sandra Pietrini
45-72
PDF
Il «siculo Orazio»
Le traduzioni oraziane di Tommaso Gargallo
Giorgio Piras
73-106
PDF
Le traduzioni italiane del 'Malte' di Rilke
e la versione esemplare di Furio Jesi
Ulisse Dogà
107-120
PDF
Vigenza ritmica delle traduzioni lorchiane di Oreste Macrì
Il 'Compianto per Ignazio Sánchez Mejías'
Pietro Taravacci
121-143
PDF
Paolo Serini traduttore di Pascal
Sul lavoro interpretativo e lo stile traduttivo di uno studioso
Frédéric Ieva
144-162
PDF
Far risuonare per la prima volta
Marta Rasupe e la letteratura lettone in Italia
Margherita Carbonaro
163-181
PDF
Un'Odissea di traduzioni: percorsi omerici
Premesse per un'indagine
Andrea Taddei
182-209
PDF
La traduzione endolinguistica dei classici italiani
I casi di Calvino e Manzoni, con una riflessione su Leonardo da Vinci
Lucia Rodler
210-223
PDF
Studi e ricerche
Star-Crossed Partners
How the Albatross Press and Mondadori Reimagined the Market for Translations in 1930s Europe
Michele K. Troy
224-256
PDF
Traiettorie
Al centro e ai margini
Gian Dàuli e le letterature straniere
Antonio Bibbò
257-271
PDF
Traduttore, scrittore e poeta
Ervino Pocar e la letteratura tedesca
Anna Antonello
272-288
PDF
Un testimone della crisi
Alessandro Pellegrini e la letteratura tedesca
Anna Antonello
289-306
PDF
L'intellettuale-editore
Franco Antonicelli e le letterature straniere
Claudio Panella
307-337
PDF
L'artefice aggiunto
Niccolò Tommaseo
Patrizia Paradisi
338-356
PDF
Emilio Teza
Andrea Ragusa
357-369
PDF
Tommaso Cannizzaro
Andrea Ragusa
370-383
PDF
Voce! La parola a traduttrici e traduttori
Intervista a Cecilia Benaglia
Letizia Imola
384-392
PDF
Inervista a Anna Jampol'skaja
Giulia Marcucci
393-403
PDF
I classici classici. Intervista a Carmen Covito
Martina Tocco
404-409
PDF
Intervista a Alessandro Niero
Lost in translation, 1
Elisa Baglioni
410-414
PDF
Recensioni
Una conversazione infinita. Perché ritradurre i classici, a cura di Antonio Bibbò e Francesca Lorandini
Teresa Lussone
415-417
PDF
Ornella Tajani: Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires
Elena Buttignol
417-419
PDF
Toscana bilingue. Per una storia sociale del tradurre medievale, a cura di Antonio Montefusco et al.
Siria De Francesco
419-425
PDF
Antonio Bibbò: Irish Literature in Italy in the Era of World Wars
Elisa Bolchi
425-427
PDF
Anna Baldini: A regola d’arte. Storia e geografia del campo letterario italiano
Gabriele Fichera
427-431
PDF
Anna Ferrando: Adelphi. Le origini di una casa editrice
Marco De Cristofaro
431-435
PDF
Traduttori e sviluppo della cultura. Sette figure della casa editrice Einaudi, a cura di Aurelia Martelli
Giulia Bassi
435-438
PDF
Francesca Rubini: Italo Calvino nel mondo. Opere, lingue, paesi
Andrea Palermitano
439-441
PDF
Jacopo Galavotti e Giacomo Morbiato: Una sola digressione ininterrotta. Cosimo Ortesta poeta e traduttore
Fabrizio Miliucci
442-444
PDF
La fabbrica dei classici. La traduzione delle letterature straniere e l’editoria milanese, a cura di Alessandra Preda e Nicoletta Vallorani
Andrea Romanzi
444-448
PDF
Lynne Bowker: De-mystifying Translation. Introducing Translation to Non-translators
Fabio Regattin
448-453
PDF
History – Translation – Politics, Graz, 11-14 settembre 2024
Antonella Candela
453-455
PDF
Visualizza tutti i numeri
Vai al blog di ri.tra
Vai al
blog
di ri.tra
Informazioni
per i lettori
Per gli autori
Per i bibliotecari