Questa è una versione superata pubblicata il 2025-09-30. Visita la versione più recente.

Ricezioni antiermetiche

La linea realista nella poesia straniera tradotta negli anni Trenta

Autori

  • Daniel Raffini Sapienza Università di Roma

DOI:

https://doi.org/10.13135/2975-0873/12905

Parole chiave:

poetry, translations, hermetism, literary journals, neorealism

Abstract

Il saggio esplora alcuni casi di ricezioni antiermetiche di poesia straniera nelle riviste italiane degli anni Trenta, con particolare riferimento al dibattito critico-teorico e alla selezione dei poeti tradotti in «Circoli», «Letteratura» e «Campo di Marte». Si individuano – pur all’interno di un panorama in cui predomina ancora la linea della poesia pura – le modalità attraverso le quali modelli alternativi iniziarono ad entrare in Italia già prima della polemica antiermetica del dopoguerra. Vengono analizzati i casi della poesia statunitense, con esempi dalla poesia afroamericana, e della ricezione della poesia spagnola contemporanea, dai quali emerge la volontà di esplorare le possibilità offerte da modelli stranieri provenienti da aree fino a quel momento considerate marginali, al fine di proporre una modalità di poesia centrata sulla chiarezza del dettato e sulla rappresentazione della realtà.

The paper explores several instances of anti-hermetic reception of foreign poetry in Italian magazines of the 1930s, with particular reference to the critical-theoretical debate and to the selection of poets translated in Circoli, Letteratura, and Campo di Marte. It identifies how alternative models began to enter Italy even before the postwar anti-hermetic polemic emerged, albeit within a context in which the pure poetry tradition still predominated. The analysis also examines American poetry — illustrated by examples from African-American writers — and the reception of contemporary Spanish poetry. From this analysis emerges a desire to explore the possibilities offered by foreign models from areas previously considered marginal, in order to propose a mode of poetry centered on clarity of expression and the representation of reality.

Pubblicato

2025-09-30

Versioni

Come citare

Raffini, D. (2025). Ricezioni antiermetiche: La linea realista nella poesia straniera tradotta negli anni Trenta. ri.tra | Rivista Di Traduzione: Teorie Pratiche Storie, (3), 136–154. https://doi.org/10.13135/2975-0873/12905