Traduttore, scrittore e poeta

Ervino Pocar e la letteratura tedesca

Autori

DOI:

https://doi.org/10.13135/2975-0873/11012

Parole chiave:

History of publishing, History of Translation, German Literature, Ervino Pocar, Mondadori

Abstract

Il saggio analizza la formazione e l’affermazione di Pocar come principale traduttore dal tedesco per l’editore Mondadori, sottolineando l’importanza della sua origine giuliana. Il bilinguismo e una passione particolare per la poesia austriaca lo spingono verso la scelta di un lavoro che, grazie anche al suo impegno, si trasforma lentamente in una professione vicinissima, secondo Pocar, a quella dello scrittore.  

The essay analyzes Pocar's training and success as the main translator from German for the publisher Mondadori, underlining the importance of his Julian origins. Bilingualism and a special passion for Austrian poetry pushed him towards the choice of a job which, thanks also to his commitment, slowly transformed into a profession very close, according to Pocar, to that of a writer.

##submission.downloads##

Pubblicato

2024-09-30

Come citare

Antonello, A. (2024). Traduttore, scrittore e poeta: Ervino Pocar e la letteratura tedesca. ri.tra | Rivista Di Traduzione: Teorie Pratiche Storie, (2), 272–288. https://doi.org/10.13135/2975-0873/11012