Learning to teach German: Blended-learning training programmes for future German language teachers.
DOI:
https://doi.org/10.13135/2384-8987/549Keywords:
teacher training, German as a foreign language, blended learning, action research, DLLAbstract
Learning to teach German: Blended-learning training programmes for future German language teachers. This article discusses the features of the teacher training course for German teachers held at the University of Turin during the academic year 2012/13. Starting from the description of the framework agreement between our Department and the Goethe Institut Italien, we will then describe the theoretical framework of the new teacher training program Deutsch Lehren Lernen (DLL) as well as its innovative methodological tools and show how the DLL-modules have been implemented in our specific context. The course takes into account the most recent developments in the teaching of German as a foreign language and it is characterized by an innovative approach which includes blended learning and an overall division into modules. The general conceptual and theoretical bases of the course will be presented, with a discussion of its use in specific conditions and needs of Italian foreign language teachers. The article will conclude with an evaluation of the course and proposals for future training of foreign language teachers in Italy.
References
Ballweg, S. et al. (2013), Wie lernt man die Fremdsprache Deutsch?, Berlin et al., Langenscheidt.
Barkowski, H. / Krumm, H.-J. (2010) (Hgg.), Fachlexikon Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, Tübingen/Basel, Francke.
Bimmel, P. / Kast, B. / Neuner, G. (2011), Deutschunterricht planen, Berlin et al., Langenscheidt.
Ende, K. et al. (2013), Curriculare Vorgaben und Unterrichtsplanung, Berlin et al., Langenscheidt.
Foschi Albert, M. (2013), Deutsch als Fremdsprache an nichtphilologischen Hochschulfakultäten in Italien, in Katelhön et al. (2013), pp. 20-36.
Glaboniat, M. et al. (2005), Profile deutsch: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen. Lernzielbestimmungen, Kannbeschreibungen, Kommunikative Mittel. Niveau A1-A2-B1-B2-C1-C2, München, Langenscheidt.
Höbarth, U. (20133), Konstruktivistisches Lernen mit Moodle. Praktische Einsatzmöglichkeiten in Bildungsinstitutionen, Warszawa, Verlag Werner Hülsbusch.
Hoffmann, S. (2013), Didattica della lingua tedesca, Roma, Carocci.
Katelhön, P. / Costa, M. (2013), Mit Deutsch in den Beruf. Einleitende Bemerkungen zum berufsbezogenen Deutschunterricht an (ausländischen) Universitäten, in Katelhön et al. (2013), pp. 7-19.
Katelhön, P. et al. (2013) (Hgg.), Mit Deutsch in den Beruf. Berufsbezogener Deutschunterricht an Universitäten, Wien, Praesens Verlag.
Legutke, M. (2009), Lernertexte im handlungsorientierten Fremdsprachenunterricht, in D. Abendroth-Timmer (Hg.), Handlungsorientierung im Fokus. Impulse und Perspektiven für den Fremdsprachenunterricht im 21. Jahrhundert, Frankfurt/M., Peter Lang, pp. 203-316.
Missaglia, F. (2013), Deutsch für die internationale Wirtschaftskommunikation in Italien, in Katelhön et al. (2013), pp. 37-54.
Piepho, H.-E. (1974), Kommunikative Kompetenz als übergeordnetes Lernziel im Englischunterricht, Dornburg-Frickhofen, Frankonius.
Pozzo, G. (2003), Dieci punti chiave della R/A e alcune parole “calde”, in “LEND – Lingua e Nuova Didattica”, 4: Ricerca Azione, pp. 25-37.
Schart, M. / Legutke, M. (2012), Lehrkompetenz und Unterrichtsgestaltung, Berlin et al., Langenscheidt.
Seedhouse, P. (2004), The Interactional Architecture of the Language Classroom: A Conversation Analysis Perspective, Malden (MA), Blackwell.
Trim, J. / North, B. / Coste, D. (2002), Quadro comune europeo di riferimento per le lingue, Milano, La Nuova Italia.
Ziebell, B. / Schmidjell, A. (2012), Unterrichtsbeobachtung und kollegiale Beratung, Berlin et al., Langenscheidt.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
RiCognizioni is published under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
With the licence CC-BY, authors retain the copyright, allowing anyone to download, reuse, re-print, modify, distribute and/or copy their contribution. The work must be properly attributed to its author.
It is not necessary to ask further permissions both to author or journal board.