Author instructions

As an Author you should:

  • send your manuscript in .DOC format, without indicating personal details in the file;
  • report your institutional affiliation when uploading the proposal on the platform, together with the link to your Orcid profile;
  • report bibliographic references in the form of footnotes according to the style rules indicated below;
  • for the publication of graphs and tables, transmit the Excel file containing the original data so that these can be verified and the graphs, if necessary, reconstructed in line with the layout of the journal;
  • report, for the publication of graphs and tables, a running informative caption, containing any legends.

Please avoid using the first person singular or plural when drafting your contributions.

For any clarifications, it is possible to communicate with the Editorial Board by writing to orizzontecina@tochina.it 

 

Style guidelines          

For bibliographical references, OrizzonteCina follows the Chicago Manual of Style, notes, and bibliography system:

Monograph

Deborah Brautigam, The Dragon’s gift: the real story of China in Africa (Oxford and New York: Oxford University Press, 2009).

Li Yangzheng, Dāngdài Dàojiào [contemporary Daoism] (Beijing: East Asia Press, 2000).

Translated monograph with specific page number indicated

Gabriel García Márquez, Love in the Time of Cholera, trans. Edith Grossman (London: Cape, 1988), 242.

Edited collection

Zhuo Xinping and Cai Kui (eds.), Jīdūjiào yú héxié shèhuì jiànshè [Christianity and the construction of a harmonious society] (Beijing: China Society Science Publishing House, 2015), 8-10.

Chapter in an edited collection

Mark D. Miller, “Seeing Red: Mao Fetishism, Pax Americana, and the Moral Economy of War”, in Anthropology and Global Counterinsurgency, ed. John D. Kelly et al. (Chicago: University of Chicago Press, 2010), 77.

Preface, Introduction or similar part of a book

James Rieger, introduction to Frankenstein; or The Modern Prometheus, by Mary Wollstonecraft Shelley (Chicago: University of Chicago Press, 1982), xx–xxi.

Article in a scientific journal

Yu Jie, “The Belt and Road Initiative: domestic interests, bureaucratic politics and the EU-China relations”, Asia Europe Journal 16 (2018) 3: 223-236.

Article in a daily newspaper or non-scientific journal

An Baijie, “Xi lauds Malaysia’s Belt, Road role”, China Daily, 21 August 2018, available at http://www.chinadaily. com.cn/a/201808/21/WS5b7b12bea310add14f386c73.html. 

Department of Party History, Central Party School of the Chinese Communist Party, “«Bā ge bìxū» níngjù gòngshí” [the “eight duties” confirmed by agreement], 16 January 2013, available at http://cpc.people.com.cn/n/2013/0116/c64387-20224497-4.html.

Use of Chinese terms

To indicate the original Chinese version of a term mentioned in the body of the text, please proceed as follows: term in English (pinyin in italics, simplified Chinese characters). For example:

          New Silk Roads (xīn sīchóu zhī lù, 新丝绸之路).

At the second occurrence, do not include the pinyin and characters in parenthesis.

If a term is introduced directly in Chinese, please proceed as follows: [text in English] Chinese term in pinyin in italics (simplified characters, “translation into English ") [text in English]. For example:

        These routes, known as xīn sīchóu zhīlù (新丝绸之路, "new Silk Roads ") have no precise beginning...

At the second occurrence, it is unnecessary to include either the characters or their translation in parenthesis.

Proper names of places or people in Chinese should be expressed in pinyin and in Roman script (with the exception of Nanjing, Beijing, Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen, etc.), but should not be followed by the format of the simplified characters. 

Punctuation, grammar and other style conventions

As a general rule, please refer to the Chicago Manual of Style. Articles submitted in English will be translated into Italian for publication and will use Italian-style conventions. For detailed style guidelines for manuscripts submitted in Italian, see here.