Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Ultimo fascicolo
Archivi
Avvisi
Info
Sulla rivista
Proposte
Comitato Scientifico ed Editoriale
Dichiarazione sulla privacy
Contatto
Cerca
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
N. 15 (2015)
N. 15 (2015)
Pubblicato:
2015-01-23
Contribuciones / Contribuções / Contributi
La preeminencia y la osadía: La importancia de la Enciclopedia de maravillas de Laureano Albán
Ronald Campos López
pp. 5 - 20; PDF
El proceso redaccional de Poesías de Miguel de Unamuno: intento de reconstrucción.
María Martínez Deyros
pp. 21 - 41; PDF
El verso 20 del Poema de Mío Cid y la memoria histórica: ideología y contexto en la literatura medieval española. Estructuras literarias comparadas
José Manuel Querol Sanz
pp. 43 - 60; PDF
Poesía, corte y epistolaridad entre España e Italia: cuarenta y seis cartas inéditas de Diego de Silva y Mendoza, Conde de Salinas, con el cardenal Ascanio Colonna (1560-1608)
Patricia Marín Cepeda
pp. 61 -114; PDF
Fatti e interpretazioni. Nietzsche, Saer, Sartre, Cortázar
Pino Menzio
pp. 115 - 146; PDF
Morti apparenti e morte metaforica ne La fuerza de la sangre
Tonina Paba
pp. 147 - 155; PDF
El episodio de Feliciana de la Voz (Persiles, III, 2-5) en el conjunto de la obra de Cervantes
Juan Ramón Muñoz Sánchez
pp.157 - 183; PDF
Gli amanti di Verona tra Lope de Vega e William Shakespeare
Agnese Scammacca del Murgo
pp. 185 - 212; PDF
"Las aves del imperio coronadas": poesía y arte en el túmulo de Quevedo a sor Margarita de Austria
Adrián J. Sáez
pp. 213 - 222; PDF
El discurso ingenioso del loco fingido en Los locos de Valencia de Lope de Vega
Ana Aparecida Teixeira de Souza
pp. 223-229; PDF
La princeps del Lazarillo: Estrasburgo, 1550, Augustin Frisius, en dozavo, a 25 emes y titulillos exentos; pruebas documentales y ecdóticas
Arturo Rodríguez, Alfredo Rodríguez López-Vázquez
pp. 231-242; PDF
Tre strategie narrative per il ricordo e la ricostruzione di un passato traumatico: Javier Marías, Almudena Grandes e Antonio Muñoz Molina
Fausta Antonucci
pp. 243 - 257; PDF
Traducir "Manuscrito cuervo" de Max Aub. Algunas consideraciones preliminares
Eugenio Maggi
pp. 259 - 273; PDF
El texto de las Treze quistiones traduzidas de lengua toscana en española. Desde la tradición manuscrita y los incunables hasta la traducción
Carmen F. Blanco Valdés
pp. 275-294; PDF
Marginalia
Soledad Pérez-Abadín Barro, La configuración de un libro bucólico: Églogas pastoriles de Pedro de Padilla
David G. Couso
pp. 3 - 5; PDF
José Manuel Mora, Corpi perduti, traduzione italiana, note e postfazione a cura di Veronica Orazi
Barbara Greco
pp. 7 - 9; PDF
La edición del Lazarillo de Amberes de 1553: fuentes documentales
Arturo Rodriguez
pp. 11 - 22; PDF
Tradurre l'impostura
Erika Atzori
pp. 23 - 25; PDF
Los monarcas del converso. Comentario bibliográfico
Rafael Bonilla Cerezo
pp. 27 - 43; PDF
Sviluppato a cura di
Open Journal Systems
Lingua
Español (España)
Italiano
Informazioni
per i lettori
Per gli autori
Per i bibliotecari