Qualche osservazione sull'espressione del plurale nominale nel creolo arabo di Juba
DOI:
https://doi.org/10.13135/2384-8987/628Parole chiave:
Nominal Plurality, Language Contact, Pidgins and Creoles, Juba ArabicAbstract
Some Comments on the Nominal Plural in Arabic Creol in Juba. This paper aims at describing the encoding of nominal plurality in Juba Arabic, an Arabic based pidgin-creole spoken in the Republic of South Sudan. Generally speaking, Juba Arabic stands out from other creole languages because of the presence of multiple strategies for encoding nominal plurals. Section (1) briefly introduces the issue of the encoding of nominal plurality from a typological perspective. Section (2) gives some information about the historical development and the main typological features of Juba Arabic. The core of the paper, section (3), describes the different forms and meanings associated with nominal plural. Section (4) finally proposes a multi-causal explanation for the development of nominal plurality in Juba Arabic.
Riferimenti bibliografici
Bakker, P. (2008). Pidgins versus Creoles and Pidgincreoles. In S. Kouwenberg and J. V. Singler (eds.), The handbook of Pidgin and Creole studies. Oxford: Blackwell, 130-157.
Comrie, B. (2011). Creoles and language typology. In C. Lefebvre, Creoles, Their Substrate and Language Typology. Amsterdam: Benjamins. 599-611
Corbett, G. (2001). Number. Cambridge: Cambridge University Press.
Dryer, M. S. (2013). Coding of nominal plurality. In M. S. Dryer e M. Hasplemath (dir.), The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (http://wals.info/chapter/33)
Haspelmath, M. (2013). Expression of nominal plural meaning. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Haspelmath et M. Huber (dir.), The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures. Oxford: Oxford University Press, 88-91.
Kihm, A. (2011). Plural formation in Nubi and Arabic: a comparative study and word-based approach. In Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics, 3: 1-20.
Luffin, X. (2005). Un créole arabe : le Kinubi de Mombasa, Kenya. München: Lincom.
Manfredi, S., Petrollino, S. (2013). Juba Arabic. In S. Michaelis, P. Maurer, M. Huber e M. Haspelmath (dir.), APICS, The Survey of Pidgin and Creole Languages, Volume III: Pidgins, creoles and mixed languages based on languages from Africa, Asia, Australia and the Americas. Oxford: Oxford University Press, 54-65.
Manfredi, S., Tosco, M. (2014). Introduction. In S. Manfredi e M. Tosco (dir.), Arabic-based Pidgins and Creoles, Jounal of Pidgin and Creole Languages, special issue no. 6.
Nakao, S. (2013). The Prosody of Juba Arabic : Split Prosody, Morphophonology and Slang. In M. Lafkioui (dir.), African Arabic : Approaches to Dialectology. Berlin : Mouton de Gruyter, 95-120.
Owen, R.C.R. (1908). Bari Grammar and Lexicon. Oxford: Bumpus.
Tosco, M., Manfredi, S. (2013). Pidgins and Creoles. In J. Owens (ed.), The Oxford Handbook of Arabic Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 221-244
Wellens, I. (2005). The Nubi Language of Uganda: An Arabic Creole in Africa. Leiden: Brill.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).