Parodia e intertextualidad en la trilogía amorosa de Enrique Jardiel Poncela
DOI:
https://doi.org/10.13135/2384-8987/546Parole chiave:
Modern Spanish literature, parody, humorAbstract
SourceURL:file://localhost/Users/mcugno/Desktop/RiCOGNIZIONI%20-%201,2014%20(def%204).docParody and intertextuality in Enrique Jardiel Poncela’s love trilogy. The article analyses Enrique Jardiel Poncela’s humorous trilogy (Amor se escribe sin hache, 1928, ¡Espérame en Siberia, vida mía!, 1929, Pero…¿hubo alguna vez once mil vírgenes?, 1931) from the perspective of parody. It focuses on the technique of dehumanization in the caricatural characters and on the humoristic demystification of the literary clichés that characterize the erotic literature; moreover, it studies the intertextuality with the romantic genre ̶ “hypogenre” – and in specific texts – “hypotexts” –. Through the use of Genette, Bachtin and Segre’s theories, it examines the parody phenomenon, according to its multiple manifestations in the trilogy. Finally, the article analyses the aphoristic language and the avant-gardist typographic experimentation as important elements of Jardiel’s parodical project.Riferimenti bibliografici
A. Fuentes
Jardiel Poncela, E. (1992), ¡Espérame en Siberia, vida mía!, ed. R. Pérez, Madrid, Cátedra.
Jardiel Poncela, E. (1990), Amor se escribe sin hache, ed. R. Pérez, Madrid, Cátedra.
Jardiel Poncela, E. (1973), Obras completas, prólogo de R. Gómez de la Serna, Barcelona, AHR.
Jardiel Poncela, E. (2009), Pero… ¿hubo alguna vez once mil vírgenes?, ed. L. Alemany, Madrid, Cátedra.
Pitigrilli (1999), Cocaina, Milano, Bompiani.
Pitigrilli (1921), La cintura di castità, Milano, Sonzogno.
Pitigrilli (2000), Mammiferi di lusso, Milano, Bompiani.
Quincey, T. de (1966), Del asesinato considerado como una de las Bellas Artes, Madrid, Espasa Calpe.
B. Literatura secundaria
Bajtín [Bachtin], M. (1979), Estetica e romanzo, Torino, Einaudi.
Bonafin, M. (1986), Appunti sull’intertestualità parodica, en Id. (ed.), Intertestualità: materiali di lavoro del Centro di ricerche in scienza della letteratura, Genova, Il melangolo, pp. 21-28.
Bonafin, M. (2001), Contesti della parodia. Semiotica, antropologia, cultura medievale, Torino, Utet.
Chierichetti, L. (1997-1998), Vergini di lusso e Dongiovanni in tournée: appunti per un confronto tra Pitigrilli e Jardiel Poncela, en “Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane”, 26, pp. 77-101.
Chierichetti, L. (2000), Narrazione e Umorismo. López Rubio, Jardiel Poncela e Neville, Roma, Bulzoni.
Domínguez Leiva, A. (2011), En el centenario de Enrique Jardiel Poncela, en “Cuadernos Hispanoamericanos”, 609, pp. 105-116.
Ferratini, P. (1985), Dinamiche dell’intertestualità, en “Intersezioni”, 1, pp. 137-147.
François, C. (2010), Enrique Jardiel Poncela y David Herbert Lawrence. Lady Chatterley’s Lover bajo la mirada burlona de un humorista español, en “Destiempos”, 24, <http://www.destiempos.com/
n24/francois.pdf>.
François, C. (2010-2011), Banditi, vendetta, debito di sangue y otros tópicos de la Córcega romántica en ¡Espérame en Siberia, vida mía! de Enrique Jardiel Poncela, en “Espéculo. Revista de estudios literarios”, 46, <http://www.ucm.es/info/especulo/numero46/banditi.html>.
Genette, G. (1997), Palinsesti. La letteratura al secondo grado, Torino, Einaudi.
Gil González, A.J. (2001), Teoría y crítica de la metaficción en la novela española contemporánea, a propósito de Álvaro Cunqueiro y Gonzalo Torrente Ballester, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
Gómez de la Serna, R. (1973), Prólogo in Jardiel Poncela (1973), pp. 7-17.
Gómez de la Serna, R. (1995), El novelista, ed. D. Ródenas, Madrid, Espasa Calpe.
González Lejárraga, A. (2011), La novela rosa, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Greco, B. (2013a), Amor se escribe sin hache: el humor de Jardiel frente al ideal romántico, en Idealismo, racionalismo y empirismo en la cultura hispánica, Valladolid, Editorial Verdelís e Universitas Castellae, pp. 87-96.
Greco, B. (2013b), De la novela a la escena: las fuentes autorreferenciales de Enrique Jardiel Poncela, en El viento espira desencanto. Estudios de literatura española contemporánea, Roma, Aracne, pp. 113-122.
Greco, B. (2014), L’umorismo parodico di Enrique Jardiel Poncela: i romanzi, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
Lacosta, F. (1964), El humorismo de Enrique Jardiel Poncela, en “Hispania”, 47, pp. 501-506.
López Rubio, J. (2003), La otra generación del 27. Discurso y cartas, ed. J. M. Torrijos, Madrid, Centro de Documentación Teatral.
Magrì, E. (1999), Un italiano vero: Pitigrilli, Milano, Baldini & Castoldi.
Polacco, M. (1998), L’intertestualità, Roma, Laterza.
Seaver, P.W. (1985), La primera época humorística de Enrique Jardiel Poncela, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International.
Segre, C. (1982), Intertestuale/interdiscorsivo. Appunti per una fenomenologia delle fonti, en C. Di Girolamo, I. Paccagnella, La parola ritrovata: fonti e analisi letterarie, Palermo, Sellerio, pp. 15 29.
Vian Herrero, A. (1990), El pensamiento mágico en La Celestina, “instrumento de lid o contienda”, en “Celestinesca”, 2 (14), pp. 41-91.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).