Dar clase en el aula. Risks and Opportunities in the Teaching of Related Languages

Authors

  • Maria Isabella Mininni Università degli Studi di Torino

DOI:

https://doi.org/10.13135/2384-8987/583

Keywords:

spanish language, spanish culture, teachers, secondary school, T.F.A.

Abstract

Dar clase en el aula. Risks and opportunities in the teaching of related languages. Spanish, being near to Italian, is often seen as a language easy to learn for Italian native speakers. This kind of prejudice perpetuated by wrong and trivial evaluations is probably the first obstacle that a teacher must overcome in her work; on the other hand, media, especially music and cinema, have made Spanish a so widespread and known language, that the interest of young generations in it has grown rapidly, while only a few years ago it was even excluded, in Italy, from public education. This work proposes some reflections on the methodological frameworks used at present in the teaching of Spanish Language in Italian Secondary School, through a reasoned research conducted with the trainees of the T.F.A., working on recent publications (methods, courses, manuals) and on original documents that a teacher of Spanish as a foreign language has at her disposition, with a special attention for the discussion of students’ elaborations of single didactical unities.

Author Biography

Maria Isabella Mininni, Università degli Studi di Torino

Assistant professor in Spanish Language at the Department of Foreign Language of the University of Turin, where she teaches Spanish Language and Translation. Over the years, her recent research has focused on Juan Ramón Jiménez, translation theory and comparative studies on Latin American Spanish and French literature. More recently, she has worked on Spanish contemporary literature, and specifically on Juan José Millás short stories. Research Areas: Translation Studies, Contemporary Spanish Literature, Language Teaching, Contrastive Linguistics.

References

Alonso Cuenca, M. / Prieto Prieto R. (2011), Embarque, Madrid, Santillana.

Andión Herrero, M.A. (2008), Modelo, estándar y norma…, conceptos imprescindibles en el español L2/lE, in “RESLA”, 21, pp. 9-26.

Atzori, C. (2006), Italiano y español: afinidad y distancia. Análisis de errores en la expresión escrita de aprendices italófonos de ELE, in Actas del XLI Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, a cura di S.M. Saz, Madrid, AEPE.

Balboa Sánchez, O. et al. (2010), ¡A bordo!, Milano, Hoepli.

Balboni, P.E. (2008), Imparare le lingue straniere, Venezia, Marsilio.

Calvi, M.V. (1995), Didattica di lingue affini, Roma, Bulzoni.

Calvi, M.V. (1996), Dialogo reale e dialogo letterario: prospettive didatiche, in AISPI, Lo spagnolo d’oggi: forme della comunicazione, Atti del convegno di Roma (15-16 marzo 1995), Roma, Bulzoni.

Calvi, M.V. (2004), Apprendimento del lessico di lingue affini, in “Cuadernos de filología italiana”, 11, pp. 61-71.

Calvi, M.V. / Provoste, N. (1998), Amigo sincero. Curso de español para italianos, Bologna, Zanichelli.

Calvo Rigual, C. (2007), L’italiano attuale nei dizionari bilingui italiano-spagnolo, in Actas del Simposio ’40 aniversario de la Escuela Oficial de Idiomas de Valencia (30-31 de marzo de 2007), Valencia, Generalitat Valenciana, Conselleria de Cultura, Educació i Esport, pp. 27-41.

Cervantes, M. (2004), Don Quijote de la Mancha, Madrid, Real Academia Española.

Cortón M.N. / Scarampi P. (2011), ¡A que sí!, Novara, De Agostini.

González Hermoso, A. / Romero Dueñas, C. (2003), ECO. Curso modular de Español Lengua Extranjera, Madrid, EDELSA.

López Barberá, I. et al. (2004), Mañana, Madrid, Anaya.

Marello, C. (1989), Dizionari bilingui, con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco, Bologna, Zanichelli.

Martín, M.T. et al. (2007), Español lengua viva, Madrid, Santillana.

Miquel L. / Sans N. (2004), El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua, in “redELE”, Revista electrónica de didáctica/español lengua extranjera, 0 <http://www.mecd.gob.es/

dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2004_00/2004_redELE_0_22Miquel.pdf?documentId=0901e

b80e0c8d9>.

Moreno García, C. (2004), La enseñanza de español como lengua extranjera en contexto escolar: un enfoque intercultural de la enseñanza de la lengua, Madrid, Los libros de la Catarata.

Nanetti, V. (2007), Il nuovo panorama dell’editoria per lo spagnolo come lingua straniera in Italia, in “Quaderni del CIRSIL”, 6 <http://amsacta.unibo.it/2693/1/Nanetti.pdf>.

Palomino, M.A. (2008), Nuevo Chicos Chicas, Madrid, EDELSA.

Ramos, C. et al. (2011), ¿Qué me cuentas de nuevo?, Novara, De Agostini.

Sañé S. / Schepisi G. (1992), Falsos amigos al acecho, Bologna, Zanichelli.

Published

2014-06-30

How to Cite

Mininni, M. I. (2014). Dar clase en el aula. Risks and Opportunities in the Teaching of Related Languages. RiCOGNIZIONI. Rivista Di Lingue E Letterature Straniere E Culture Moderne, 1(1), 125–132. https://doi.org/10.13135/2384-8987/583

Issue

Section

InCONTRI