The Bilingual Dictionary: A Tool for Learning Italian as a SL. An Analysis of the Japanese-Italian Shogakukan Dictionary

Authors

  • Isabella Guarino Researcher

DOI:

https://doi.org/10.13135/2384-8987/2068

Keywords:

Bilingual Dictionary, Italian L2, Lexicography, Japanese language, Comparative linguistics

Abstract

The topic of this issue is the analysis of the bilingual Japanese – Italian Dictionary published in 1994 (second edition 2008) by Shogakukan of Tokyo. The analysis concerns the use of the bilingual dictionary as a tool in Italian language learning for Japanese native speakers. This paper analyzes in particular the structure of the dictionary (both the macrostructure and microstructure), from the word list and the phraseology, to the metalanguage and the symbols, the additional information and the sections in the addendum.

References

Nishikawa, I. (1994), Dizionario Shogakukan giapponese – italiano, Tokyo, Shogakukan.

Ikeda, K. (1983), Dizionario Shogakukan italiano – giapponese, Tokyo, Shogakukan.

Wada, T., Nishikawa I. (2008), Dizionario Shogakukan giapponese – italiano, seconda edizione, Tokyo, Shogakukan.

Bogaards, P. (2012), Dictionaries and Second Language Acquisition, in “Euralex 2010 Proceedings”, www.euralex.org/proceedings-toc/euralex_2010.

Cacia, D. (2013), I dizionari della lingua italiana per bambini, in D. Cacia, E. Papa, S. Verdiani, Dal mondo alle parole: definizioni spontanee e dizionari d’apprendimento, Roma, SER, pp. 83-148.

Calvetti, P. (2010), Perché un nuovo dizionario giapponese-italiano, in L. Bienati, M. Mastrangelo (a cura di), Un’isola in Levante. Saggi sul Giappone in onore di Adriana Boscaro, Napoli, ScriptaWeb, pp. 389-403.

Calvetti, P. (2013), L’uso di corpora bilanciati nella compilazione di dizionari bilingui. Il caso del progetto del grande dizionario giapponese-italiano, in M. Casari, P. Scrovalezza (a cura di), Giappone, storie plurali, Bologna, Casa Editrice Emil, pp. 319-334.

Marello, C. (1989), Dizionari bilingui, Bologna, Zanichelli.

Marello, C. (2012), World list in Reference Level Descriptions of CEFR, in Vativedt, Torjunsen (a cura di), www.euralex.org/proceedings-toc/euralex_2012.

Martin, S.E. (1988), A reference grammar of Japanese, Tokyo, Charles E. Tuttle Co.

Schafroth, E. (2011), Caratteristiche fondamentali di un learner’s dictionary italiano, in “Italiano Lingua Due”, 1, pp. 23-52.

Verdiani, S. (2013), Strumenti lessicografici per l’apprendimento dell’italiano Ls e L2, in D. Cacia, E. Papa, S. Verdiani, Dal mondo alle parole: definizioni spontanee e dizionari d’apprendimento, Roma, SER, pp. 151-226.

Published

2017-06-30

How to Cite

Guarino, I. (2017). The Bilingual Dictionary: A Tool for Learning Italian as a SL. An Analysis of the Japanese-Italian Shogakukan Dictionary. RiCOGNIZIONI. Rivista Di Lingue E Letterature Straniere E Culture Moderne, 4(7), 127–150. https://doi.org/10.13135/2384-8987/2068

Issue

Section

ItINERARI