Lineas umbrasque facere ausi sumus. Gellio, Calcidio e la traduzione di Platone

Auteurs

  • Carlo Delle Donne Università di Salerno

DOI :

https://doi.org/10.13135/2532-5353/7742

Résumé

L’article se concentre sur deux exemples de traductions latines de Platon : un passage d’Aulu-Gelle se rapportant au Banquet et le commentaire de Chalcidius sur le Timée. Malgré la différence de culture et d’intention entre ces deux auteurs, une analogie fondamentale semble émerger quant à la nature de la traduction, sa conceptualisation : traduire implique de reproduire un modèle. Néanmoins, toute reproduction est, en tant que telle, défectueuse par rapport à son paradigme : pour cette raison, le rendu latin du grec de Platon ne peut qu’aspirer à être une transposition adéquate, bien qu’inférieure, de ce dernier. En d’autres termes, le même dispositif modèle/copie qui imprègne la philosophie platonicienne semble s’appliquer à la pratique de la traduction. L’arrière-plan platonique d’Aulu-Gelle et Chalcidius semble donc guider leur façon de concevoir la traduction du grec en latin.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Carlo Delle Donne, Università di Salerno

Carlo Delle Donne (carlo.delledonne@uniroma1.it) si è laureato in Filosofia Antica all’Università di Pisa sotto la guida di Bruno Centrone, discutendo una tesi sulle Questioni Platoniche di Plutarco. È poi stato allievo del XXXIV ciclo del Dottorato di ricerca in Filosofia (Filosofia Antica) presso la Sapienza-Università di Roma, con una dissertazione sulle figure “onomaturgiche” nel Cratilo e, più in generale, nella filosofia platonica, sotto la guida di Francesco Fronterotta e Roberto Nicolai. Negli anni 2020-2021 è stato più volte borsista di formazione presso l’Istituto Italiano di Studi Filosofici e, nel 2021, è stato allievo del Perfezionamento in Forme letterarie tra antico e moderno presso l’Università di Napoli Federico II (con elaborato finale in filologia classica, tutor L. Miletti). Nel 2022 è stato borsista di ricerca presso l’Istituto Italiano di Studi Filosofici, dove ha sviluppato un progetto intitolato: Artigiani di parole. Figure “onomaturgiche” nella filosofia di Platone e nella filosofia antica. Attualmente sta svolgendo un secondo dottorato di ricerca in Filologia Classica presso l’Università di Salerno.

Téléchargements

Publiée

2023-06-12

Comment citer

Delle Donne, C. (2023). Lineas umbrasque facere ausi sumus. Gellio, Calcidio e la traduzione di Platone. Ciceroniana On Line, 7(1), 221–232. https://doi.org/10.13135/2532-5353/7742

Numéro

Rubrique

Intellectual Life at Rome and Beyond