Lineas umbrasque facere ausi sumus. Gellius, Chalcidius and Plato's translation
Abstract
The article focuses on two instances of Latin translations of Plato: a passage by Gellius relating to the Symposium; and a commentary on the Timaeus by Chalcidius. Notwithstanding the difference in culture and intent between the two authors, a basic analogy seems to emerge regarding the nature of translation and its conceptualisation: translating entails re-producing a model; but every reproduction is, as such, defective with respect to its paradigm: for this reason, the Latin rendering of Plato’s Greek may aspire, at most, to be an adequate, albeit inferior, transposition of it. In other words, the same model/copy device that pervades Platonic philosophy seems to apply to translation practice; the Platonic background of Gellius and Chalcidius thus seems to guide their way of conceiving translation from Greek into Latin.
Downloads
Copyright (c) 2023 Ciceroniana on line
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.