Il ritorno del dibbuk

Autori

  • Claudia D'Angelo Università degli Studi di Milano
  • Giulia Randone Università degli Studi di Torino

DOI:

https://doi.org/10.4000/mimesis.463

Abstract

Riferimentoi:

Giancarlo Lacerenza, Dibbuk ebraico, edizione critica e traduzione annotata, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Napoli 2012.

Aurora Egidio, Dibbuk russo, introduzione, traduzione e nuova edizione del testo originale, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Napoli 2012.

Raffaele Esposito, Dibbuk yiddish, introduzione, traduzione e nuova edizione del testo originale, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Napoli 2012.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografie autore

Claudia D'Angelo, Università degli Studi di Milano

Dottoranda presso l’Università degli Studi di Milano, si è laureata con una tesi su Marija Knebel’ dopo averne tradotto dal russo l’autobiografia. Per il volume Actoris Studium Album # 2 ha tradotto e curato alcuni testi di Michail Čechov e Stanislavskij. Attualmente lavora a una tesi di dottorato dedicata al Re Lear yiddish del Teatro Ebraico di Stato di Mosca e alla traduzione in italiano del libro di Ala Zuskin-Perelman dedicato al padre, l’attore Veniamin Zuskin.

Giulia Randone, Università degli Studi di Torino

Laureata in Culture Moderne Comparate, è dottoranda presso il Dipartimento di Studi Umanistici, sezione Musica e Spettacolo, dell’Università di Torino. I suoi studi si sono concentrati sul teatro polacco e sulla poetica di interpreti come Jacek Woszczerowicz e Ida Kaminska. Attualmente lavora a un progetto di ricerca sull’arte dell’attore polacco e yiddish nella Polonia della prima metà del Novecento.

##submission.downloads##

Pubblicato

2024-02-02

Come citare

D’Angelo, C., & Randone, G. (2024). Il ritorno del dibbuk. Mimesis Journal, 2(2), 226–228. https://doi.org/10.4000/mimesis.463

Fascicolo

Sezione

Letture e visioni