From Elsinore to American techno-solitude

Authors

DOI:

https://doi.org/10.4000/mimesis.467

Keywords:

Heiner Müller, Die Hamlet-maschine, Hamlet, Opheliamachine, Magda Romanska

Abstract

This paper presents the first Italian translation of the postmodern play Opheliamachine by Magda Romanska, the emerging voice of contemporary American drama. She is a Polish scholar emigrated to the United States and now a professor at Emerson College in Boston. Written over a period of ten years and conceived as a response/dispute to Die Hamletmaschine by Heiner Müller, it offers a reflection on the open traps and contradictions of the new globalized world, including pathological love, questionable values, infighting, selfishness, absence of certainty, dissolution of identity, technological dependence. Ophelia is cruelly trapped into a machine created by her own conscience, and she uses it to focus her problematic relationship with Hamlet. With neither embarrassment nor half-measures.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Pia Pagani, University of Pavia

Attualmente docente di Letteratura Teatrale e di Discipline dello Spettacolo all’Università di Pavia. Dottore di ricerca in Filologia Moderna, è autrice di monografie e saggi scientifici sul teatro nell’Europa Orientale, i “folli in Cristo” della tradizione bizantino-slava, la fortuna del teatro italiano in Russia (con particolare attenzione alla Commedia dell’Arte, Goldoni e d’Annunzio), l’emigrazione teatrale russa, la figura e l’arte di Eleonora Duse, il mito dusiano di Marilyn Monroe. È la traduttrice italiana del medico scrittore e drammaturgo Michail Berman-Čikinovskij. Ha ricevuto, tra gli altri, il Premio Internazionale Foyer des Artistes (2006) per i suoi studi e le sue traduzioni di letteratura teatrale dell’Europa Orientale.

Published

2014-06-07

How to Cite

Pagani, M. P. (2014). From Elsinore to American techno-solitude. Mimesis Journal, 3(1), 4–10. https://doi.org/10.4000/mimesis.467

Issue

Section

Essays