“Un destino nítido e inconfundible” tempo e tradimento in El siglo di Javier Marías
Abstract
El siglo, quarto romanzo di Javier Marías, viene pubblicato nel 1983, a cinque anni di distanza da El monarca del tiempo. Nel frattempo, Marías continua a tradurre dall’inglese: dopo la versione spagnola del Tristram Shandy di Sterne, l’autore madrileno realizza, in ordine cronologico di pubblicazione, la traduzione di alcuni poemi di Vladimir Nabokov e di William Faulkner, dei diari di Edith Holden, di alcune poesie di R. L. Stevenson, e, tra le piú belle e riuscite, la traduzione del libro di memorie di Joseph Conrad, The mirror of the sea. Non solo: proprio durante la scrittura di questo suo nuovo romanzo, Marías intraprende la traduzione di alcune delle maggiori opere del medico-scrittore Sir Thomas Browne, autore rappresentativo dello stile barocco inglese del sec. XVII. Nell’analisi dell’opera si vedrà quanta importanza assumano queste traduzioni; Marías stesso afferma in vari articoli come la traduzione sia un’attività centrale nella formazione stilistica e poetica di uno scrittore, affatto subordinata o inferiore alla vera e propria creazione originale.##submission.downloads##
Fascicolo
Sezione
Addenda
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).