Livery, low cost y overbooking: consideraciones sobre su empleo entre hablantes de español
DOI:
https://doi.org/10.13135/1594-378X/2855Abstract
En el marco general de los estudios sobre contacto lingüístico del español con otras lenguas, este artículo aborda el empleo de tres anglicismos frecuentes en el léxico español de la aviación: livery, low cost, overbooking, relevando al mismo tiempo otros contextos cotidianos en los que estas voces también aparecen. El análisis se realiza a partir de datos de un corpus de prensa escrita aeronáutica en español proveniente de diversos países, de datos de los corpus digitales del español actual y de textos de usuarios de la red social Twitter. Entre los aspectos analizados para cada expresión se cuentan su adaptación morfogramatical, sus relaciones con otras formas y la existencia de posibles equivalentes semánticos en español. La consideración simultánea de estos aspectos con el análisis de sus ocurrencias en variados contextos de uso indica un amplio grado de inserción social de algunas de estas expresiones, mientras que otras solo se registran entre hablantes con un interés específico por la aviación. In the general framework of the studies on linguistic contact of Spanish with other languages, this article deals with the uses of three common Anglicisms in the Spanish lexicon of aviation: livery, low cost, overbooking, addressing at the same time other daily contexts where these words are also present. The analysis is based on data from a corpus of written press about aviation from different Spanish speaking countries, data from digital Spanish corpora and also data from texts written by users of the social network Twitter. Among the aspects analyzed for each expression are its morphogrammatical adaptation, its relations with other forms and the existence (or not) of possible semantic equivalents in Spanish. The simultaneous consideration of these aspects and the occurrence (or not) of these words in diverse contexts of use indicate a wide degree of social insertion for some of them, while others appear to be only used by speakers with a specific interest in aviation.##submission.downloads##
##submission.additionalFiles##
Pubblicato
2019-04-10
Fascicolo
Sezione
Monográfico: Traducción e intertextualidad; aspectos sincrónicos y diacrónicos (coordinado por Elena Errico y Laura Sanfelici)
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).