Le traduzioni castigliane della Imagem da vida cristã di frei Heitor Pinto: un manoscritto dimenticato

Autores/as

  • Sofia Morabito Università di Pisa

DOI:

https://doi.org/10.13135/1594-378X/7319

Resumen

A pesar de que la Imagem da vida cristã, del fraile jerónimo Heitor Pinto, fue una de las obras más célebres de la literatura portuguesa del siglo XVI, aún quedan muchas cuestiones por resolver en torno al texto, sobre todo en lo que se refiere a la cronología y al lugar de publicación de las innumerables traducciones castellanas. Además de arrojar luz sobre la cuestión, esta contribución examina la traducción manuscrita castellana de la Imagem da vida cristã de Frey Heitor Pinto, conservada en la Biblioteca del Escorial de Madrid, sobre la que no existe actualmente ningún estudio crítico, aparte de las pocas observaciones de Ricard (1972). En particular, se analizará el prólogo del traductor, ausente en todas las demás ediciones impresas.

Although the Imagem da vida cristã by the Hieronymite friar Heitor Pinto was one of the most famous works of Portuguese literature of the 16th century, there are still many unresolved questions regarding the text, particularly concerning the chronology and place of publication of the countless Castilian translations. In addition to shedding light on the issue, this contribution examines the Castilian manuscript translation of Frey Heitor Pinto's Imagem da vida cristã, preserved in the Escorial Library in Madrid, on which no critical study currently exists, apart from Ricard's (1972) few observations. In particular, the translator's prologue, absent in all other printed editions, will be analyzed.

Biografía del autor/a

Sofia Morabito, Università di Pisa

Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica

Descargas

Publicado

2023-06-29

Número

Sección

Contributi/Contribuciones/Contribuções