Inu. 2, 17-25 et l’expression de l’«émotion» en latin

Auteurs

  • Camille Marrou Independent scholar

DOI :

https://doi.org/10.13135/2532-5353/11652

Résumé

Cet article propose une étude détaillée d’inu. 2, 17-25 du point de vue du lexique philosophique latin. En effet, ce passage est un des premiers, dans la prose technique latine, où l’on voit apparaître un vocabulaire précis pour désigner la catégorie d’« émotion », et donc des traductions potentielles du grec πάθος. Mon principal argument est que les choix lexicaux de Cicéron (impulsio,
perturbatio, commotio) reflètent la position adoptée par l’Arpinate dans le débat hellénistique sur la nature des émotions ; cette position, reposant sur une métaphore cinétique, sera approfondie et raffinée dans les dialogues philosophiques postérieurs (fin., Tusc.).

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Camille Marrou, Independent scholar

Camille Marrou (quintmikts3@gmail.com) a soutenu en 2023 une thèse portant sur la traduction du vocabulaire de l’éthique stoïcienne dans l’oeuvre de Sénèque le Jeune ; son ambition est d’éclairer la spécificité de la tradition philosophique romaine en employant les méthodes et les concepts issus des études de traduction. Elle s’intéresse également à l’histoire des manuscrits latins. 

Téléchargements

Publiée

2024-12-31

Comment citer

Marrou, C. (2024). Inu. 2, 17-25 et l’expression de l’«émotion» en latin. Ciceroniana On Line, 8(2), 659–681. https://doi.org/10.13135/2532-5353/11652