Sando Marteu: il cantore di Lubumbashi

Authors

  • Flavia Aiello University of Naples "L'Orientale"
  • Roberto Gaudioso University of Naples "L'Orientale"

DOI:

https://doi.org/10.13135/1825-263X/3289

Keywords:

Lubumbashi, Swahili, Congo, poetry

Abstract

This article stems from a field research carried out in Lubumbashi in September and October 2018, as part of a national project on contemporary RDC, with a focus on the swahilophone creative expressions. It aims at outlining the poetics of the sing-songwriter Sando Marteau as it springs from his texts in Swahili, within the linguistic and cultural context of Lubumbashi.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Flavia Aiello, University of Naples "L'Orientale"

Flavia Aiello presently works as research fellow at the University of Naples “L’Orientale,” where she also teaches Swahili Language and Literature. She is the author of numerous publications on Swahili oral and written genres and, for an Italian audience, has produced Separazione (Iride Edizioni, Soveria Mannelli, 2005), a translation of the Swahili novel Utengano by S. A. Mohamed. Research interests: contemporary Swahili literature (including children’s literature), Swahilophone verbal arts and literary translation. She can be reached at: faiello@unior.it.

Roberto Gaudioso, University of Naples "L'Orientale"

Roberto Gaudioso is currently doing post-doc research on Swahili Literature of DR Congo at the Univesity of Napoli “L’Orientale.” His PhD thesis is on the poetics and philosophy of Euphrase Kezilahabi (University of Napoli “L'Orientale” and University of Bayreuth). He has written on: Euphrase Kezilahabi, Ebrahim Hussein, Ingeborg Bachmann and Giacomo Leopardi, whom he has translated into Swahili. Research interests: Literatures in African languages, Comparative Literature, Theories and practices of Translation, Aesthetics of Literature, Hermeneutics, Philosophy.

He can be reached at: roberto.lumuli.gaudioso@gmail.com.

References

Bertoncini Zúbková, Elena. 2009. Kiswahili kwa Furaha. Roma: Aracne.

Damome, Etienne et Emmanuel Kambaja. 2012. Le kiswahili dans les médias audiovisuels de Lubumbashi usages et représentations. Kinshasa : Editions CEDI.

Dibwe dia Mwembu, Donaten. 2009. « Le passé colonial et postcolonial dans les débats du projet ‘Mémoires de Lubumbashi’ ». In Afrique et Occident: Mémoires et identités dans la Région des Grands Lacs, a cura di Carlo Carbone e Rosario Giordano, 117-132. Paris : L’Harmattan.

Dibwe dia Mwembu, Donatien. 2017. « Cité Gécamines» et l’histoire du camp des travailleurs à Lubumbashi, de 1912 à nos jours. » In Revolution room, a cura di Sari Middermacht, Molemo Moiloa, Patrick Mudekereza, Vaughn Sadie, 26-29. Lubumbashi : Visual Art Network of South Afrika & Centre d’Art Waza.

Fabian, Johannes. 1986. Language and Colonial Power: the Appropriation of Swahili in the Former Belgian Congo 1880-1938. Cambridge: Cambridge University Press.

Fabian, Johannes. 1990. Power and Performance. Madison : University of Wisconsin Press.

Ferrari, Aurélia, Marcel Kalunga et Georges Mulumbwa. 2014. Le Swahili de Lubumbashi. Grammaire, textes, lexique. Paris : Karthala.

Gaudioso, Roberto. 2019. The voice of the Text and its Body. The Continuous Reform of Kezilahabi’s Poetics. Köln: Rüdiger Köppe (forthcoming).

Karangwa, Jean de Dieu. 1995. Le Kiswahili dans l’Afrique des Grands Lacs: contribution sociolinguistique. Thèse de doctorat, INALCO, Paris.

Kasanda, Albert. 2013. « La musique congolaise, un discours sur l’individu et sur la société. » In Rettová, A. Chanter l’existence: La poésie de Sando Marteau et ses horizons philosophiques. Stedokluky : Zdenk Susa : 189-215.

Kezilahabi, Euphrase. 1974. Kichomi. Nairobi : Heinemann Educational.

Kezilahabi, Euphrase. 1985. African Philosophy and the Problem of Literary Interpretation. PhD thesis, University of Wisconsin – Madison.

Kezilahabi, Euphrase. 1987. Sofferenza (poesie scelte tradotte da E. Zúbková Bertoncini). Napoli: Plural.

Kezilahabi, Euphrase. 2015. Dialogic Swahili Literature: Key to Harmonization in Diversity. In Habari ya English? What about Kiswahili? edited by Lutz Diegner and Frank Schulze-Engler, 33-48. Leiden/Boston : Brill Rodopi.

Le Lay, Maëline et Christian Kunda. 2009a. « Le théâtre au Katanga: aperçu historique. » Études littéraires africaines 27: 18-27.

Le Lay, Maëline, 2009b. « Les langues d’écriture à Lubumbashi: une littérature diglossique ? » Études littéraires africaines 27: 55-64.

Le Lay, Maëline, 2014. « De la rumeur de la ville à la voix de l’Autorité: les écrits en swahili à Lubumbashi. » Journal des Africanistes 83/1 : 14-37.

Nurse, Dereck and Gérard Philippson. 2003. The Bantu Languages. London/New York: Routledge.

Petit, Pierre et Georges Mulumbwa Mutambwa. 2005. « ‘La crise’: Lexicon and ethos of the second economy in Lubumbashi ». Afrika 75/4: 467-486.

Rettová, Alena. 2007. Afrophone Philosophies: Reality and Challenge. Středokluky: Zdeněk Susa.

Rettová, Alena. 2013. Chanter l’existence: La poésie de Sando Marteau et ses horizons philosophiques. Stedokluky: Zdenk Susa.

Salter, Tom. 2007. Rumba From Congo To Cape Town. PhD dissertation, University of Edinburgh.

Salter, Tom. 2011. “‘Being modern does not mean being western:’ Congolese Popular Music, 1945 to 2000”. Critical African Studies 4/5: 1-50.

Schicho, Walter. (en collaboration avec M. Ndala). 1981. Le Groupe Mufwankolo. Wien : Afro-Pub.

Whiteley, Wilfred. 1969. Swahili. The Rise of a National Language. London: Methuen.

Downloads

Published

2019-05-30

Issue

Section

Articles