From seed to plant: vegetal images and metaphors in Swahili poetry
DOI:
https://doi.org/10.13135/1825-263X/1882Keywords:
Swahili poetry, image, metaphor, female body, flowers, fruits, plants, trees, utendi, shairi, wimboAbstract
The article analyses a few Swahili poems; the focusing on the use of metaphorical language and the resulting images in order to represent the cultural context in which both classical and modern Swahili poetry play its role as medium of knowledge. Swahili poets translate their world vision connecting language and vegetal kingdom through the so-called “visual or pictorial language”. In a few of the selected poems, for example, a female figure is likened to plants and flowers, therefore highlighting what the recurring association of the flora with the female figure may say about different visions of womanhood. Vegetal metaphors occur also in political and philosophical verse, in which trees and vegetables are used as a means to hide the message and give it an enigmatic form.Downloads
References
Abdalla, Abdilatif. 1990. “Tanzu za Ushairi wa Kiswahili na Maendeleo yake.” Lugha 4:45-77.
Abdalla, Abdilatif. 1973. Sauti ya Dhiki. Nairobi: Oxford University Press.
Abdulaziz, Mohamed H. 1979. Muyaka 19th Century Swahili Popular Poetry. Nairobi: Kenya Literature Bureau.
Allibert, Claude. 1999. Navires, ports, itinéraires. Paris: Institut National des Langues et Civilizations Orientales.
Amana, Boukheit. 1982. Malenga wa Vumba. Nairobi: Oxford University Press.
Barber. Bernard. 1957. Social Stratification. A Comparative Analysis of Structure and Process. New York: Harcourt Brace.
Beck, Rose Marie. 2016. “‘Deep Language’ Crossing Borders.” In Abdilatif Abdalla. Poet in Politics, edited by Rose Marie Beck and Kai Kresse, 4-10. Dar es Salaam: Mkuki na Nyota Publishers.
Biedermann, Hans. 2011. Enciclopedia dei Simboli. Milano: Garzanti.
Chevalier, Jean & Gheerbrant, Alain. 1994. Dizionario dei simboli. 2 voll. Milano: Rizzoli.
De Bona, Antonio. 2015. Alberologia. Venosa: Osanna.
Eliade. Mircea. 2007. Immagini e Simboli. Saggi sul simbolismo magico-religioso. Milano: Jaca Book.
Eliade, Mircea. 1969. Mythes, rêves et mystères. Poitiers: Gallimard.
Harries, Lyndon. 1962. Swahili Poetry. Oxford: Clarendon Press.
Heine, Bernd & Legère, Karsten. 1995. Swahili Plants. An Ethnobotanical Survey. Köln: Köppe.
Indede, Florence. 2011. “Mwanamke Angali Tata katika Ushairi wa Kisasa?” Swahili Forum 18:163-197.
Jahadhmy Ali Ahmed. 1975. Anthology of Swahili Poetry. Kusanyiko la Mashairi. London, Ibadan, Nairobi, Lusaka: Heinemann Educational Books.
Jung, Carl Gustav. 2012. L’albero filosofico. Torino: Bollati Boringhieri.
Kahigi, Kulikoyela & Mulokozi Mugyabuso. 1982. Kunga za Ushairi na Diwani yetu. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.
Kahigi, Kulikoyela & Mulokozi Mugyabuso. 1973. Mashairi ya Kisasa. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.
Kenya National Assembly Official Record (Hansard). 1983. “Motion: Formation of Coconut Deve-lopment Authority.” 22/06: 2453-2454.
Kezilahabi, Euphrase. 1976. Ushairi wa Shaaban Robert. Nairobi: Kenya Literary Bureau.
Khamis, Said Ahmed M.2004. “Images of Love in the Swahili Taarab Lyric: Local Aspects and Global In-fluence.” Nordic Journal of African Studies 13.1:30-64.
Khamis, Said Ahmed M. and Farouk Topan. 2006. “The Female Body in Swahili Poetry: Selections from Liyongo, Mwana Kupona Binti Shaam and Shaaban Robert.” In Zwischen Bantu und Burkina. Fes-tschrift für Gudrun Miehe zum 65. Geburtstag, edited by Kerstin Winkelmann and Dymitr Ibriszi-mov, 125-138. Köln: Köppe.
Knappert, Jan. 1979. Four Centuries of Swahili Verse. A Literary History and Anthology. London, Nairobi: Heinemann.
Knappert, Jan. 1977. “Swahili Tarabu Songs.” Africa und Ubersee 60:119-155.
Knappert, Jan. 1974. “Fifteen Swahili Songs.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 37:124-136.
Knappert, Jan. 1971. “Swahili metre.” African Language Studies 12:108-129.
Kresse, Kai. 2007. Philosophing in Mombasa. Knowledge, Islam and Intellectual Practice on the Swahili Coast. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Legère, Karsten. 2003. “Plant Names from North Zanzibar.” Africa and Asia 3:123-146.
Lifšic, Michael. 1978. Mito e Poesia. Torino: Einaudi.
Mbele, Joseph L. 1996. “Wimbo wa Miti: An Example of Swahili Women’s Poetry.” African Languages and Cultures 9.1: 71-82.
Mberia, Kithaka (wa). 2001. Bara Jingine. Nairobi: Marimba Publications.
Mberia, Kithaka (wa). 1997. Mchezo wa Karata. Nairobi: Marimba Publications.
Miehe, Gudrun et. al. 2004. Liyongo Songs: Poems attributed to Fumo Liyongo. Archiv afrikanistischer Manuskripte Vol. 7. Köln: Köppe.
Mochiwa, Zakaria. 1988. Mvumilivu Hula Mbovu. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press.
Mohammed, Said A. 1984. Kina cha Maisha. Nairobi: Longman.
Mohammed, Said A. 1980. Sikate tamaa. Nairobi: Longhorn Publishers.
Morgan, Gareth. 1989. Images. Le metafore dell'organizzazione. Milano: Angeli.
Morris, Brian. 1996. Chewa Medical Botany. A Study of Herbalism in Southern Malawi. Hamburg: LIT.
Mugane, John M. 2015. The Story of Swahili. Athens: Ohio University Press.
Mvungi, Theobald A. 1985. Chungu Tamu. Dar es Salaam: Tanzania Publishing House.
Nabahani, Ahmed. 1990. “Uketo wa Tungo za Kiswahili.” Lugha 4:10-16.
Nyaigotti-Chacha, Chacha. 1992. Ushairi wa Abdilatif Abdalla: Sauti ya Utetezi. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press.
Rémi, Armand Tchokothe. 2014. Transgression in Swahili Narrative Fiction and its Reception. Berlin: LIT.
Rettová, Alena. 2007. Afrophone Philosophies: Reality and Challenge. Strědokluky: Zdeněk Susa.
Shaaban, Robert. 1968. Diwani ya Shaaban 6. Kielezo cha Fasili. Nairobi: Thomas Nelson.
Stolberger, Sue. 2012. Ruaha National Park. An intimate View. Johannesburgh: Jacana Media.
Vierke, Clarissa. 2012. “Mafumbo: Considering the Functions of Metaphorical Speech in Swahili Con-texts”. In Selected Proceedings of the 42nd Annual Conference on African Linguistics, edited by Michael R. Marlo et al., 278-290. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Vierke, Clarissa. 2011. On the Poetics of Utendi. A Critical Edition of the Nineteenth-Century Swahili poem “Utendi wa Haudaji” together with a Stylistic Analysis. Wien, Berlin: LIT.
Wallah, Wallah. 1988. Malenga wa Ziwa Kuu. Nairobi, Kampala, Dar es Salaam: East African Educational Publishers.
Wamitila, Kyallo Wadi. 2001. Archetypal Criticism of Kiswahili Poetry. Bayreuth: Eckhard Breitinger.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Gli autori che pubblicano su Kervan accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.