The distinctiveness of the Kazakh national character in English literary translations
DOI:
https://doi.org/10.13135/1825-263X/13276Abstract
The study aims to analyse the peculiarities of Kazakh national identity in English translation in fiction. The following methods were used: descriptive, deductive, and comparative. The translation of fiction serves as a key medium in the cultural dialogue, offering an opportunity to present the cultural specificities of Kazakhstan to an English-speaking audience. The study confirmed that the active dynamics of transformations of national colouring are occurring in the process of translation. These changes are explained not only by differences in language structure but also by the translators’ desire to convey cultural nuances in a more accessible form. Successful examples demonstrate that translators actively incorporate elements of Kazakh culture into the English version of the text, making it understandable and attractive to English-speaking audiences by focusing on preserving cultural metaphors and symbols. These elements are key to conveying unique semantic concepts that might otherwise be lost. It was revealed that in the process of artistic interpretation, there are difficulties associated with finding semantic equivalence between Kazakh and English terms. The importance of the translator’s creativity in solving problems related to the representation of national identity is emphasised. The results of the work provide valuable practical and theoretical insights that can serve as a basis for the development of effective strategies for the artistic translation into English of Kazakh works with the preservation and transmission of national identity.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Gli autori che pubblicano su Kervan accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
The articles that have appeared on Kervan since 2016 are rated as Class A in the system of National Scientific Qualification (ASN, disciplines 10/N1 and 10/N3).
The journal has been approved for inclusion in DOAJ. The DOAJ listing of the journal is available at
The journal has been approved for inclusion in ERIH PLUS. The ERIH PLUS listing of the journal is available at
Kervan was just accepted for indexing in SCOPUS. This important milestone ensures that articles published in Kervan are easily found when searching for library, archives and Information science and it enables Kervan authors to keep track of how often their article has been cited by others.