Mosè, il falco e la colomba: edizione e traduzione del Ms. Gotha HB Ar. 2212
DOI:
https://doi.org/10.13135/1825-263X/1089Abstract
This article completes a research on Islamic legends that started with the study of the legend of Moses, the hawk and the dove (“Mosè, il falco e la colomba: Origine, trasformazioni e intrecci di una storia della letteratura islamica”, in: QSA 20-21, 2002-2003), and that continues now with the study of the Qiṣṣat Mūsā preserved in the Ms. Gotha HB arab. 2212. This version, a strophic poem in alternating rhyme written down in Maghrebi script, represents a further stage of reworking of the legend and can be considered a representative witness of so-called popular Islamic religious literature of the post-classical period. The linguistic and extratextual data show that it was composed and/or written down by an Algerian maddāḥ. The poem is here critically edited and translated for the first time into a European language, accompanied by a study of this kind of compositions.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2015-10-16
Issue
Section
Articles
License
Gli autori che pubblicano su Kervan accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.