Una(s) palabra(s) en castellano: los hitos musicales internacionales y la lengua de Cervantes

Autori

  • Marco Cipolloni Università di Genova

DOI:

https://doi.org/10.13135/1594-378X/3703

Abstract

A partir del análisis de grandes éxitos musicales interpretados por Elton John, Abba y Bob Dylan que evocan explícitamente la lengua española y sus hablantes y que también cuentan con covers en castellano, el artículo desentraña los temas y tópicos que más a menudo tratan estas canciones. Amores y guerras originan despedidas que alimentan peregrinaciones, embrujos y nostalgias imposibles de remediar. Las letras en español y en las demás lenguas románicas, aparentemente suaves y ligeras, hablan en efecto de desencanto, dolor, pérdida y sufrimiento.

A partire dall'analisi di grandi successi musicali interpretati da Elton John, Abba e Bob Dylan, nei quali si evocano esplicitamente la lingua spagnola e i suoi parlanti e dei quali esistono cover in castigliano, il contributo esplora i tempi e i cliché di cui trattano questi brani. Amori e guerre danno luogo ad addii che alimentano peregrinazioni, incantesimi e nostalgie senza rimedio.  Le parole in spagnolo e nelle altre lingue romanze, apparentemente dolci e leggere, parlano in effetti di disincanto, dolore, perdita e sofferenza.

##submission.downloads##

Pubblicato

2019-10-13

Fascicolo

Sezione

Monográfico: Traducción e intertextualidad; aspectos sincrónicos y diacrónicos (coordinado por Elena Errico y Laura Sanfelici)