Truchado y Le Piacevoli notti: la naturalización hispánica de un texto ad usum nationis
DOI:
https://doi.org/10.13135/1594-378X/2017Abstract
Resumen
A través de la eliminación de enteras novelas, de la hispanización de episodios y de la metamorfosis de los enigmas, intentaremos averiguar como la traducción de Le Piacevoli notti de Straparola se adecuaba verbal y temáticamente a la austeridad contrareformista de la España de la época. Mediante este proceso de castellanización, se consta como el traductor esquivó, por un lado, posibles imágenes incendiarias que provocarían escándalo en el Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes y, por el otro, se alejó de las generalidades y de las faltas del original para actualizar el texto a una verosimilitud fidedigna identificable con la sociedad y los gustos del lector español.
Abstract
Through the elimination of whole novels, the hispanisation of episodes and the metamorphosis of the enigmas, we attempt to find out how the translation of Le Piacevoli notti de Straparola was verbal and thematically adjusted to the Spanish anti-reformist austerity period of the time. Through this process of castilianization, it is stated how the translator avoided, on the one hand, possible lascivious images that would provoke scandal in the Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes and, on the other, moved away from the generalizations and faults of the original to update the text to a credible verisimilitude recognizable with the society and the liking of the Spanish reader.##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).