Estrategias de dignificación literaria: "poetemas" y recursos de normalización lingüística en la traducción italiana del "Diario de un poeta recién casado" (1916) de Francesco Tentori Montalto
DOI:
https://doi.org/10.13135/1594-378X/10818Abstract
The Italian translation of the Diario de un poeta recién casado (1916) which Francesco Tentori Montalto published in 1973 under the title Diario di poeta e mare, presents clear features of linguistic ennoblement. They are due, on the one hand, to the desire to establish a deeper relationship with the target poetic-discursive tradition, thanks to the adoption of textual patterns of a cultured literary language; on the other, to a universal tendency towards normalization that normally intervenes in the production of translations, according to the Corpus-based Translation Studies. The article explores some examples of these two categories of features and proposes to explain the first through the notion of poetema.##submission.downloads##
Pubblicato
2024-12-27
Fascicolo
Sezione
Contribuciones / Contribuções / Contributi
Licenza
Copyright (c) 2024 Selena Simonatti
TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).