Traducir "Manuscrito cuervo" de Max Aub. Algunas consideraciones preliminares

Autori

  • Eugenio Maggi Università di Bologna

DOI:

https://doi.org/10.13135/1594-378X/1048

Abstract

El análisis comparado de las traducciones al francés y al inglés de Manuscrito cuervo permite ilustrar numerosos escollos traductivos de la obra maestra aubiana. Aquí, además de las principales técnicas adoptadas por Marrast y Kirkland, se discuten desde una perspectiva traductora los problemas filológicos del texto fuente y algunas muestras de humor negro relativas al contexto de los campos de concentración.

Biografia autore

Eugenio Maggi, Università di Bologna

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne.

Ricercatore

##submission.downloads##

Pubblicato

2015-11-21

Fascicolo

Sezione

Contribuciones / Contribuções / Contributi