“Die Weiber” by Wolfgang Hilbig

Note di traduzione

Authors

  • Riccardo Cravero Translator, Berlin

DOI:

https://doi.org/10.13135/2281-6658/11471

Keywords:

Wolfgang Hilbig, Translation, Narrative Tenses, Vocabulary

Abstract

This contribution examines two significant challenges faced in the Italian translation of Wolfgang Hilbig’s short story “Die Weiber”; The first challenge involves the ambiguous temporal structure of Hilbig’s narrative, highlighting the Italian imperfect tense as a critical resource for translators. The second challenge pertains to lexical considerations, illustrating through a specific example how the translation process may result in unavoidable losses.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2024-12-30