Erre que erre: Observaciones de fonética contrastiva sobre las vibrantes del español y del italiano

  • Guillermo Carrascón

Resumen

Desde un punto de vista fonodidáctico parece posible afirmar que para potenciar una correcta ejecución, sobre todo, del fono vibrante español, tendremos que reiterar a los estudiantes la idea del español articulado con rapidez y con menor energía (“con desgana”, “senza voglia”, digo yo a mis alumnos), insisitiendo en la inexistencia absoluta de sonidos largos, ni vocálicos ni consonánticos, que se extiende a todo el sistema fonético castellano y es un factor opositivo de primer orden frente al italiano. Los casos de la vibrante y de la percusiva no escapan tampoco a esta norma general: la erre española –o más bien las erres españolas– son más lenes que los correspondientes fonos italianos.

Biografía del autor/a

Guillermo Carrascón

Mindudi titular

Publicado
2003-12-30
Sección
Addenda