"Il principe" de Maquiavelo traducido al español por José Sánchez Rojas (1924)
DOI:
https://doi.org/10.13135/1594-378X/2409Resumen
En el presente artículo expondremos los resultados del análisis de una traducción española de la obra Il principe de Nicolás Maquiavelo (1469-1527): la traducción publicada en 1924 por Calpe en Madrid para la “Colección Universal”, n° 953, cuyo autor es el escritor y periodista José Sánchez Rojas (1885-1931).
Nuestro análisis se centrará en tres aspectos: en primer lugar y de manera muy breve, presentaremos la obra original, es decir, repasaremos su nacimiento, la fortuna que tuvo en Europa, el género al que pertenece, la estructura con la que se desarrolla y el estilo; en segundo lugar, nos centraremos en la figura de traductor; y, por último, examinaremos las intervenciones que este ha llevado a cabo en su versión.
Si analizza la traduzione spagnola de Il principe di Niccolò Machiavelli (1469-1527) eseguita dallo scrittore e giornalista spagnolo José Sánchez Rojas (1885-1931) e pubblicata nel 1924 dalla casa editrice Calpe di Madrid nella sua “Colección Universal” con il n. 953. L’analisi qui eseguita si focalizza su tre aspetti: in primo luogo, sarà presentata l’opera originale, la sua genesi, la sua fortuna europea, il genero in cui si incardina, la sua struttura e il suo stile; in secondo termine, verrà presa in considerazione la figura del traduttore; e in ultimo luogo si prenderanno in esame gli interventi traduttologici che costui ha portato a compimento nella sua versione.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Al publicar en Artifara los autores aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores mantienen los derechos sobre la obra o el artículo cuyo derecho de primera publicación ceden a la revista, licenciándola simultáneamente con una Licencia Creative Commons - Atribución que permite a otros citar o reproducir partes de la obra o el artículo indicando siempre su autor, que mantiene los derechos de propiedad intelectual, y su primera publicación en Artifara.
- Los autores pueden adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra o artículo publicados (por ejemplo, depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) con tal de que indiquen la primera publicación en Artifara.
- Los autores pueden difundir su obra o artículo online (en bases de datos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de propuesta de publicación, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Vedi The Effect of Open Access).