Reflexiones traductológicas sobre el subtitulado de poesía en entrevistas documentales audiovisuales
DOI:
https://doi.org/10.13135/1594-378X/13448Resumen
El presente estudio pretende aunar la traducción poética y la subtitulación audiovisual, dos modalidades de traducción sujetas a cuestiones tanto intersemióticas como espaciales. En este intercambio interlingüístico sujeto a la doble subordinación que su praxis requiere, cabe comenzar por un cotejo teórico entre las cuestiones relacionadas con la traducción de textos poéticos y las del subtitulado del género documental. Esta primera reflexión teórica encuentra su aplicación a la hora de discernir qué rasgos poéticos o técnicos de la traducción audiovisual priorizar cuando la extensión de los versos traducidos sea superior al número de carácteres en pantalla permitidos. Por último, el aparato analítico se concentrará en un análisis de dificultades y propuesta de soluciones traductoras en esta modalidad del documental La pazza della porta accanto, producido por Marechiaro Film nel 2024 y dirigido por Antonietta de Lillo.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Víctor Anguita Martínez

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Al publicar en Artifara los autores aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores mantienen los derechos sobre la obra o el artículo cuyo derecho de primera publicación ceden a la revista, licenciándola simultáneamente con una Licencia Creative Commons - Atribución que permite a otros citar o reproducir partes de la obra o el artículo indicando siempre su autor, que mantiene los derechos de propiedad intelectual, y su primera publicación en Artifara.
- Los autores pueden adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra o artículo publicados (por ejemplo, depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) con tal de que indiquen la primera publicación en Artifara.
- Los autores pueden difundir su obra o artículo online (en bases de datos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de propuesta de publicación, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Vedi The Effect of Open Access).





