Identity, Split-Self and Translingual Narrative in Jhumpa Lahiri

Autori

  • Esterino Adami University of Turin

DOI:

https://doi.org/10.13135/2281-6658/2238

Parole chiave:

Translingualism, Jhumpa Lahiri, Identity, Split self, Non-fictional narrative

Abstract

This paper offers a preliminary investigation of the interconnection between identity, translingualism and split-self in the non-fictional production of Jhumpa Lahiri, a Bengali American author, focusing in particular on her In altre parole (2015), a text originally written in Italian. Moving across languages and cultures, Lahiri interrogates her own sense of identity by considering the nodes of tradition and transformation, in particular through her crucial translingual practice, thus shifting away from English and adopting Italian as a professional literary language. The outcome is a hybrid text that can be approached via the notion of “split self” (Emmott 2002), i.e. the plural manifestations of consciousness in its various expressive forms. The investigation will be conducted by applying an interdisciplinary approach that integrates the methodological tools and frames of postcolonial studies, narratology and cognitive poetics.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Esterino Adami, University of Turin

Esterino Adami is lecturer in English at the Department of Humanities, University of Turin. He has published extensively on lexical aspects of Indian English, the theme of identity in Anglophone cultures and English language education. His other fields of interest include the poetics of science fiction, the semiotics of comics and diasporic discourse.

##submission.downloads##

Pubblicato

2017-12-27